Atos centrais da JMJ traduzidos e difundidos via rádio
Os peregrinos que vão participar nos Atos Centrais da JMJ devem ter consigo um pequeno rádio portátil ou um smartphone e auscultadores/headphones, para sintonizarem as traduções simultâneas na sua própria língua.
“As traduções simultâneas serão conduzidas em todos os idiomas oficiais da JMJ - polaco, inglês, espanhol, francês, italiano, ucraniano, alemão, PORTUGUÊS e russo”, disse a coordenadora do Departamento de Comunicação do COL da JMJ Cracóvia 2016.
Anna Chmura acrescentou que por sua vez a Conferência Episcopal da República Checa vai “providenciar as traduções em checo”.
A frequência específica para cada idioma está disponível apenas nos lugares dos Atos Centrais - Parque Błonia e Campus Misericordiae.
PORTUGUÊS: 94,6 MHz
Espanhol: 88,3 MHz
Ucraniano: 89,9 MHz
Francês: 91,8 MHz
Alemão: 93,2 MHz
Polaco: 98,5 MHz
Italiano: 98,9 MHz
Checo/Eslovaco: 100,0 MHz
Inglês: 105,4 MHz
Russo: 107,9 MHz
O Comité Organizador Local (COL) da JMJ informa que vão ter uma equipa de tradutores “qualificados e com preparação adequada” que vai ajudar os jovens a entenderem as homilias e os discursos durante as cerimônias e os encontros.
“Um dos critérios de seleção era o conhecimento de terminologia eclesiástica”, acrescenta por sua vez Mateusz Zimny, responsável pela Seção de Traduções no COL.
Segundo a organização rádio, auscultadores e pilhas de reserva é o mais adequado e aconselham a que não se use telemóvel/smartphone porque “a bateria pode descarregar” mas recorda que neste caso os headphones funcionam como antena.